[Utente disattivato]
Parce que/Par-ce que/Parce-ce que ??? I used to think it was "parce-ce que", I don't know who told me this. I now learnt that it is either "parce que" or "par-ce que"...? Which one is more commonly used and also what would be more formal? Thank you!!!
18 feb 2013 20:57
Risposte · 2
Parce que :)
31 marzo 2013
It's "Parce que". "Parce-ce que" doesn't exist.
18 febbraio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!