À Laura é que eu lhe emprestei o carro esta manhã.
À Laura é que eu lhe emprestei o carro esta manhã.
Este oração é natural? A oração original é " Eu emprestei o carro para a Laura esta amanhã." Quero enfatizar a parte " a Laura."
Não, a frase está parecendo "estranha" para nós que falamos português.
Você pode escrever assim também:
"Foi para Laura que emprestei o carro esta manhã." Ou:
"Laura é a pessoa para a qual emprestei o carro esta manhã."
3 marzo 2013
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!