Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
APinkhwaiting
이 문장에 "경찰 등에 따르면"라는 표현의 뜻이 뭐예요 ?
안녕하세요 ?
문장은 아래 것이에요 :
"이날 경찰 등에 따르면 성폭행 의혹 사건이 발생한 당일 (지난달 15일) 오후 A양이 B양과 주고받은 카카오톡 문자 내용 중에는 ‘(이번 건은) 큰 건이기 때문에 합의금으로 10억원을 요구하라’는 B양의 의견이 있다."
제 생각에 이 문장에서 "등" 말이 "따위" 같은 뜻을 나타나지 못하는데 "등"의 뜻이 "불을 켜서 어두운 곳을 밝히거나 신호를 보내는 기구"라는 갓일 수도 있네요. 이 최신 뜻이 문장에 있는 "등" 말의 뜻이에요 ?
그러면, 제가 그 문장을 영어로 번역해 보면, 이게 결과예요.
"According to the lights of [= enlightment brought by] the police this day, ..."
이해와 번역이 맞는 거예요?
감사합니다!
3 mar 2013 17:13
Risposte · 2
등 means 'etc' in this sentence.
So, it is "according to the police and authorities, ....
'등' 은 여러 의미로 사용됩니다.
여기서의 의미는 수사 기관인 경찰이나 변호사, 기타 다른 정보에 따르면...
등으로 볼 수 있습니다.
* 여기서 '등으로' 역시, 위 예문과 같은 경우입니다.
3 marzo 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
APinkhwaiting
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Coreano
Lingua di apprendimento
Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
