Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
xarmanla
عاد أو رجع
What is the difference in usage between these words?
12 mar 2013 21:36
Risposte · 20
4
I know of no difference in meaning. That said, I find رجع is much more colloquial, and عاد much more standard.
12 marzo 2013
3
Sorry I was wrong !
I made new research and found that رجع is used with motion "to go back"
but عاد is used with actions
in Quran we have
ارجع الى ربك فسئله ....
حتى يرجع الينا موسى
this is in the meaning "to go back"
but when to "re do" is ment we have
لا تعودوا لمثله ابدا
وان عدتم عدنا
======
this is in the standard Arabic of Quran
but in the modren Arabic people mix that and never care or know the difference even me before this night !!
13 marzo 2013
1
both are the same meaninig but رجع is used in Colloquial and عاد is used in classical arabic and they mean :get back
13 marzo 2013
These words have the same meaning in Arabic,
and in Arabic we have a lot of Synonyms which do the same meaning, So,
عاد=رجع
and sure both are in the past.
24 marzo 2013
it is similar to roof and ceiling !!
when you are in the point A and someone went to point B then back to you you will say he has returned عاد
but if you were in point B and that person left you and back to his first A point you will see رجع
13 marzo 2013
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
xarmanla
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Arabo, Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
