Trova Inglese Insegnanti
crissy
中国人很能吃苦 !!
中国人很能吃苦!!
This phrase according to my book means: "chinese people can endure a lot of hardships".
Is this correct? 对不对?
I don't understand, because here we have the verb 吃, which means "to eat"?
多谢
17 mar 2013 14:29
Risposte · 11
2
沒錯!我覺得中國人真的很能吃苦!但同時我覺得中國人也要心胸寬廣點,多享受點生活!
17 marzo 2013
1
Chinese use 吃 for a lot of things, not only for food.
eg. 吃醋 jealousy for your lover
吃亏 at a disadvantage, in an unfavorable situation, suffer losses
18 marzo 2013
1
吃苦 is a slang phrase for "endure hardship"
18 marzo 2013
1
sí.
"吃" siempre significa ¨comer¨
pero en esta frase significa aguantar
17 marzo 2013
1
ur translation is perfect!
17 marzo 2013
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
crissy
Competenze linguistiche
Catalano, Cinese (mandarino), Inglese, Tedesco, Hindi, Italiano, Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Tedesco, Hindi, Italiano, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Read and Understand a Business Contract in English
4 consensi · 0 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 consensi · 6 Commenti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 13 Commenti
Altri articoli