Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Naoko
在这句话中"撑破天"是什么意思呢?
"一个人撑破天也只能活一百多岁。"
26 mar 2013 06:18
Risposte · 10
一个人最多也就能活一百岁
27 marzo 2013
"顶多也就"也是我初次见的,我记得,谢谢!
26 marzo 2013
“顶多也就” 是最自然口语的说法。
我顶多也就吃3个包子, 你呢,顶多也就吃2个包子。
26 marzo 2013
谢谢LuoXiaoye小姐!这样写来看得更清楚。
26 marzo 2013
感谢大家!现在我明白了。三个解释都内容丰富(^o^)谢谢。
26 marzo 2013
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Naoko
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Persiano (farsi)
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese, Persiano (farsi)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
