Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Polina Volkova
خر آوردن و باقالي بار كردن يعني چه و كاربرد آن چيست؟
30 mar 2013 18:40
Risposte · 5
4
در گذشته ی دور مرد باقلافروشی گرفتار شخص پست فطرتی می شود که از او می خواهد مقداری به او باقالی دهد اما پولی به او نمی دهد . باقالی فروش اعتراض می کند . مرد پست او را با چاقو تهدید به مرگ می کند . مرد درمانده که اوضاع را خطرناک می بیند به او می گوید
" خر بیار و باقالی بار کن " یعنی برو خری بیاور و همه ی باقالی ها را بار خر کن و ببر.
امروزه این مثل در موردي گفته مي شود كه آشوب و معركه بر سر موضوعي باشد.
30 marzo 2013
وقتی گفته میشود که جنجال و آشوبی بر سر مسئله ای پیش بیاید
12 aprile 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Polina Volkova
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Persiano (farsi), Russo
Lingua di apprendimento
Persiano (farsi)
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
