Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Yang
怎样翻译Let yourself fall in love,then break free and set your sights high
怎样翻译这句话比较切合语境。这是一篇励志文章里的话,特别是break free这里,如果理解成解脱的话,总感觉有些别扭,先坠入爱河,再解脱吗?恋爱很折磨人么?爱人怎么办?谁能帮忙看一下,万分感谢!!!
17 apr 2013 14:22
Risposte · 2
让你自己先去谈一次恋爱,然后你会想挣脱出来(应该不是特别喜欢对方的一次恋爱,句子中透露出对方应该是一个和你不在一个高度的人),最后你会通过这次恋爱得到经验从而提高你自己的择偶高度。
18 aprile 2013
让自己去爱,去挣脱束缚,以此提高眼见- -
18 aprile 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Yang
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Tedesco
Lingua di apprendimento
Inglese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
