Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Dani
s'il vous plaît corriger ma phrase Espagnol-Francais
"Parfois il faut oublier ce que tu sens pour souvenir ce que tu vales"
"A veces es mejor olvidar lo que sientes para recordar lo que vales"
Merci à tous :)
27 mag 2013 01:35
Risposte · 2
L'expression équivalente :
Parfois, il faut oublier ce que tu ressens et te rappeler ce que tu mérites.
Tu aurais pu écrire .........tu ressens pour se souvenir de ce que tu tu vaux, mais déjà cela fait penser au veau en plus c'est dur à écrire sans fautes.
27 maggio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Dani
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese, Lituano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese, Lituano
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 consensi · 7 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 consensi · 30 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
