Trova Inglese Insegnanti
Michael
Difference between doro and michi
What is the difference between doro and michi? From my understanding, they both mean road. Also what is the difference between o-hashi and hashi? (chopsticks and bridge)
29 giu 2013 17:06
Risposte · 5
3
Doro (道路) is a word of Chinese origin. It usually means a relatively broad, paved road.
Michi (道 or 路) is a pure Japanese word and it has much broader meanings. It can mean a road, highway, street, avenue, path, passage, lane, alley, or a way of any width. Unlike doro, it can also figuratively mean a way, course, choice, means, duty, morality, teachings, justice or the like.
I will show you a few examples of its figurative uses:
仏の道 (hotoke no michi) = Buddha's teachings
人の道 (hito no michi) = moral principle
柔の道 (yawara no michi) = the art of judo
29 giugno 2013
What Flora-san said is correct and these words "chopsticks" and "bridge" aren't pronounced the same, they have different accent. We say o-hAshi/ hAshi (chopsticks) and hashI (bridge). Though I'd like to explain about "douro" and "michi", it's hard for me to explain them in English. Please wait for other people's answer.
29 giugno 2013
The words "chopsticks" and "bridge" have the same Hiragana, but different Kanji. When they're written in Hiragana, you can know the meaning from the context.
29 giugno 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Michael
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 consensi · 0 Commenti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 12 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 consensi · 7 Commenti
Altri articoli