Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Olga
¿Cómo se usa entrarle a un tío o echar las cartas o tirar la caña?
1 lug 2013 15:53
Risposte · 1
Entrarle a un tío: tiene un uso coloquial y se emplea para indicar que alguien se acerca con una intención sexual explícita.
Por ejemplo: María vio en la discoteca a un tío que le gustaba y le entró.
Echar las cartas: es lo que hacen algunos adivinos para ver el futuro.
Por ejemplo: María fue a que le echasen las cartas porque quería saber su futuro.
La adivina le echó las cartas.
tirar la caña: se refiere al hecho de tirar del grifo para conseguir la caña.
Por ejemplo: Para ser camero hay que saber tirar cañas.
1 luglio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Olga
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
18 consensi · 3 Commenti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 consensi · 29 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
