Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Olga
¿Cómo se usa entrarle a un tío o echar las cartas o tirar la caña?
1 lug 2013 15:53
Risposte · 1
Entrarle a un tío: tiene un uso coloquial y se emplea para indicar que alguien se acerca con una intención sexual explícita.
Por ejemplo: María vio en la discoteca a un tío que le gustaba y le entró.
Echar las cartas: es lo que hacen algunos adivinos para ver el futuro.
Por ejemplo: María fue a que le echasen las cartas porque quería saber su futuro.
La adivina le echó las cartas.
tirar la caña: se refiere al hecho de tirar del grifo para conseguir la caña.
Por ejemplo: Para ser camero hay que saber tirar cañas.
1 luglio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Olga
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 consensi · 3 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 consensi · 2 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 18 Commenti
Altri articoli
