Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés? In english it would be something like "living only costs/takes life"
18 lug 2013 00:30
Risposte · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique? Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
18 luglio 2013
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
18 luglio 2013
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
19 luglio 2013
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
18 luglio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!