Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
rjcorraya
「家」と「故郷」の違いは何ですか。
Both means "Home", right? What are the main differences?
I heard this word from a song by Natsukawa Rimi (ウンジュの原点(ふるさと). That's why I am thinking that ふるさと(故郷) is a poetic word or something like that...おしえてください。
Another question: what does the word ウンジュ mean from the name of the song? Is it a place?
Here are the link to the video and lyrics, in case you want to hear the song too ;D
http://www.youtube.com/watch?v=dge7nboEcGo
http://www.uta-net.com/song/77890/
ありがとうございます。
23 lug 2013 07:27
Risposte · 4
2
To put it simply...
家 means "house".
故郷 means "hometown", and we often use when we remember fondly about our home.
ウンジュ, an Okinawa dialect, means "you" .
Do you understand?
Poetic word... My favorite word is ぬくもり.
23 luglio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
rjcorraya
Competenze linguistiche
Bengalese, Cinese (mandarino), Inglese, Hindi, Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
