Фиксики
What does "Толкни меня " mean? Толкни меня ? Thank you. =]Толкни меня, чтоб я упала с небес, В руки к тебе и птичкой пела. Толкни меня, ты прямо в сердце вот здесь, Чтоб я защититься не успела. Толкни меня, чтоб я узнала про боль, И больше бояться перестала. Толкни меня, чтоб я осталась с тобой, Вдвоём под волшебным покрывалом. Толкни меня, чтоб я забыла вчера, Что я там терпела и теряла. Толкни меня, чтоб я взрослеть начала, А то я быть маленькой устала. Толкни меня, чтоб уронила я мир, В котором жила я не желая. Толкни меня, не говори о любви, Сделай, но так чтоб поняла я.
24 lug 2013 16:02
Risposte · 14
2
My version ) push me, to make me fall from the sky right into your hands singing like a bird push me, here, right to my heart so that I have no time to defend push me, to make me know what is pain to stop me being afraid of it push me, to make me stay with you together under magical cover push me, to make me forget yesterday and what i suffered and lost there push me, to make me start to grow up because i am tired of being a child push me, to make me drop down the world where i was living without my will push me, but dont tell about love make it so that I understood it
25 luglio 2013
2
translates roughly as: Push me, to i fall from the skies, Into your hands and i'll sing like a bird. Push me, right into heart, and i haven't time to defend. Push me , to i know what is pain, and i won't afraid anymore. Push me, to i remained with you, Together under magical cover. Push me, to i forgot about yesterday, where i suffered and lost. Push me , to i starting grow up, Cause i tired be kid. Push me , to i dropped my world, Where i lived not wanting. Push me, dont tell me about love, Make, but so, as i understood.
24 luglio 2013
1
Nudge me. If you give a context I can give you more close translation.
24 luglio 2013
You know, poems very interesting language. And for understanding more important to feel a atmosphere, not to translate. Everyone understands this language differently. And very often an author's version of understanding a poem is absolutely different. My opinion that in this case "Толкни меня " means that she doesn't dare to take a step to her lover. She is not sure... Her heart tells - go to him, but the mind has another opinion :-) !!! And she asks her lover to help her to make this step. "Толкни меня " - " I'm ready to make a step, but you're the first !!! "
4 marzo 2014
Над ней пошутили, а она надулась.
24 luglio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!