Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
снежок
Разница между словами "остаться" и "оставаться"
В принципе, хотя не прекрасно, я понимаю, когда употребляется глагол совершенного вида и несовершенного вида. Но мне трудно понять, в чём разница между "остаться" и "оставаться".
Например, как можно понять эти предложения? Как факт, ещё пять минут до отхода, не правда ли? И я ни-как не вижу никаких разниц...
До отхода осталось пять минут.
До отхода остаётся пять минут.
Прошу указать, в каком контексте каждое может быть, если есть разница.
3 set 2013 04:05
Risposte · 8
3
А между ними и нет никакой смысловой разницы, за исключением того, что глагол "остаться" совершенного вида (действие завершено) , глагол "оставаться" несовершенного вида.
По смыслу они одинаковы, например,
остаться дома-оставаться дома
остаться в живых-оставаться в живых.
В субботу мы остались дома.(маловероятно, что они куда-то пойдут, имеется результат-принято решение остаться дома).
В субботу с утра мы ещё оставались дома, но потом нам позвонили друзья, и мы поехали к ним в гости. ("оставались" указывает на незавершённость действия, и в предложении есть указание на продолжительность этого действия-"с утра") .
В вашем примере можно сказать и так, и так. Единственная небольшая разница в том, что во втором предложении делается акцент на незавершенности действия.
Например,
До отхода поезда осталось пять минут (времени мало), я уже не успею сходить купить газету.
До отхода поезда остаётся пять минут ( время ещё есть), пойду-ка я пока постою на перроне.
3 settembre 2013
3
В принципе, разницы нет в этих предложениях.
3 settembre 2013
2
Все очень просто:
1) Глаголы совершенного вида указывают на факт завершенности действия.
2) Глаголы несовершенного вида обозначают длительные или повторяющиеся действия, без указания на их завершенность. (ДЛИТЕЛЬНЫЕ или ПОВТОРЯЮЩИЕСЯ действия)
В приведенном примере мы ждем отхода (напр. поезда) и в первом и во втором случае остается одинаковое количество времени, но наше отношение, выраженное этими предложениями - разное.
Может вышеприведенное пояснение немного запутанное, тогда приведу еще одно ниже:
Скажем, вы ждали на остановке 30 минут, и в конце-концов, до отхода осталось 5 минут (5 минут это мало по сравнению с 30 минутами), поэтому "осталось".
Если же вы ждали на остановке 6 минут, и сейчас еще остается 5/6 времени, то это уже не мало, поэтому "остается". Хотя казалось бы и там и там 5 минут, но в одном случае это мало, а в другом - нет.
3 settembre 2013
1
Я как раз купила отличную книгу http://www.ozon.ru/context/detail/id/20166141/ , многое в ней было для меня было открытием. Но ответа на ваш вопрос я не нашла. Я чувствую, что именно iris точнее выразила нюанс. Я объясню это другими словами. В "осталось" больше экспрессии, волнения, что что-то уже вот-вот произойдёт. Остаётся - более спокойно. Часто употребляется при перечислении последовательных событий. "До начала концерта остается 5 минут, идут последние приготовления, когда дирижер спохватывается, что первой скрипки нет на месте". "Почему, когда до конца фильма остаётся 5 минут, пускают в эфир рекламу?". При этом чаще всего (но не всегда) большинство глаголов тоже стоят в настоящем времени несовершенного вида, что показывает, что рассказчик намеренно "растягивает" события, хотя они на самом деле происходят быстро.
5 settembre 2013
Очень благодарна всем за объяснения. С огромным интересом читала все ответы, и теперь ощущаю разницу!!! )))
5 settembre 2013
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
снежок
Competenze linguistiche
Cinese (taiwanese), Inglese, Giapponese, Russo, Ucraino
Lingua di apprendimento
Inglese, Russo, Ucraino
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
22 consensi · 6 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 consensi · 1 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 consensi · 1 Commenti
Altri articoli
