Trova Inglese Insegnanti
Vsevolod
Hi guys! Is it correct to say: "Please, pass my regards to her"
Basically, it means the same as I say: "Please, say "hi" to her"?
12 set 2013 10:00
Risposte · 7
2
It makes sense but if you want to say this formally you should use the word "convey".
The verb 'to pass' usually refers to information. The verb convey is more commonly used with feelings.
She was an informer who passed information to the police.
Doctors need to pass this information on to their patients.
Everyone's invited to the party. Pass it on! [=tell people that everyone is invited]
---
Please convey my regards to her.
Please convey my apologies to your wife.
12 settembre 2013
2
You're more likely to hear "Give her my regards" or "Send her my regards" :)
12 settembre 2013
1
You pass on best wishes or thanks.
12 settembre 2013
I think it`s better to use "Give my regards to her"
12 settembre 2013
Yes we can do it for you
18 apr 2025 20:33
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Vsevolod
Competenze linguistiche
Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
45 consensi · 11 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 consensi · 23 Commenti
Altri articoli