Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Jin Wei
How to say "I received a certificate"?
Is 証明書を受けました correct?
30 set 2013 10:42
Risposte · 5
3
Grammatically correct. But in a more natural way of speaking and especially if it is about some kinds of tests/certificates/degrees you got, people usually use 取る/とる (toru - to take).
Your sentence is really generally spoken (証明書) but lets say you try to get the JLPT N2 test.
JLPT N2を受けました! means as much as "I did the JLPT N2 test", means, you tried, did it but still don't know the result.
JLPT N2を取った! means you passed the test, simultaneously it means you got any kind of certificate you'd usually get by passing a test like this.
People will understand what you mean anyway, be it 受ける or 取る.
30 settembre 2013
2
Hi, ロマン534-san's explanations are great.
We say 「N2を受けました」and 「N2を取った (passed the exam)」. You can also say 「N2に受かった」but in the case of "received", I would say 受け取りました.
30 settembre 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Jin Wei
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
