Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
夏荷
我是对什么过敏了 我是对什么过敏了 我对什么过敏了 需要加上“是”吗?这个“是”是为强调的吗?
15 nov 2013 12:26
2
0
Risposte · 2
1
这里“了”应该不需要,“我对这个花过敏”、“我对这个药过敏”,这样说更自然吧。 “我是对这个花过敏,所以我从来不买这种花”、“我是对这个药过敏,所以尽管疗效很好也不能吃”,这里“是”确实也给我“强调”的感觉。或者A:你是对这个药(花)过敏吗? B: 是的,我是对这个药(花)过敏。这里“是”表示确认的语感。 个人意见,仅供参考!
15 novembre 2013
0
1
0
You'd better give us it's English. so that we could understand it clearly.I guess you want to express 我对什么过敏?
19 novembre 2013
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
夏荷
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
di
16 consensi · 10 Commenti
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
di
35 consensi · 15 Commenti
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
di
29 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.