Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Tiziana
Es lo mismo:"ibamos a empezar a comer" y "estabamos empezando a comer"? Gracias
2 dic 2013 16:31
Risposte · 9
1
No. Non è lo stesso. La prima vuol dire eravamo sul punto di cominciare e l'altra vuol dire stavamo cominciando.
2 dicembre 2013
1
Hola,
Las dos respuestas anteriores son correctas: NO es lo mismo.
"ibamos a empezar a comer": habla sobre una acción en el pasado (comer) que no se llegó a realizar por alguna razón, es decir, algo que nunca se llegó a empezar (aunque no se sabe que pasó despues...)
"estabamos empezando a comer": habla sobre una acción en el pasado (comer) que se estaba iniciando, es decir, algo que se empezó a realizar (aunque no se sabe que paso después...)
Saludos
2 dicembre 2013
no:
ibamos a empezarm = we were about to begin
estabamos empezando =we were begining
2 dicembre 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Tiziana
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Italiano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Francese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 consensi · 2 Commenti
Altri articoli