Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Brainer
What is the diffeence between "in abandon" and "with gay abandon"?
8 dic 2013 10:33
Risposte · 2
2
Brainer
There is no meaningful difference. Both phrases refer to engaging in a happy and carefree activity. To do something with "abandon" or "gay abandon" refers to the same
pleasant feeling. You could construct an English sentences with other adjectives also which means the same.
Example:
I began acquiring the gear for my camping trip with Della with the carefree abandon
of a youth in love.
In abandon, I began buying books on stock market investment.
With gay abandon, I rushed down to the common area to see what people were saying about the recent events on the other side of the world.
.
8 dicembre 2013
Brainer:
Maybe it is a good idea NOT to say "with gay abandon." Some people will laugh because nowadays the word "gay" has a meaning that it did not have when this phrase was first used.
8 dicembre 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Brainer
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Portoghese
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 consensi · 7 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 consensi · 9 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 consensi · 2 Commenti
Altri articoli