Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Naughty Nerd
¿Que quieres decir "goma" en la siguiente frase? ¿Como te atreves a preguntarme cuanto hay de verdad en mi libro cuando tú eres el primero que estas hecho de goma?
30 dic 2013 22:41
Risposte · 5
1
En España se utiliza "ser de goma" para hablar de alguien que tiene mucha elasticidad. Un dicho muy conocido es: "Los niños son de goma", refiriendose a que aunque se caigan o se golpeen nunca les pasa nada (no se hacen daño) En centroamerica creo que "estar hecho de goma" se refiere a "estar de resaca" (hangover), pero en España nunca antes había oído esa expresión http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1014853&langid=24
30 dicembre 2013
1
Por el contexto, creo que se refiere a que es un muñeco de goma en vez de una persona. Es decir, que parece una persona pero no lo es, que es alguien que finge ser una cosa distinta de la que es y, por tanto, no es quién para preguntar acerca de cuánto hay de verdad en el libro.
31 dicembre 2013
"Estar hecho de goma" as in to be made of rubber. Esa sería una opción. No creo que sea la otra opción, estar hecho de goma de mascar (chew gum). Quizás haya más opciones, pero es difícil. Saludos
30 dicembre 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!