Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
JaceTWhite
“ 退回妥投 ” 是什么意思?
I am having trouble finding a clear translation to this phrase. Does it mean "return to sender"? Or does it mean that something has already been delivered? Thanks!
4 gen 2014 03:25
Risposte · 2
退回=Mail returned
妥投=correct-distribute
Receipt of bounced messages are always very sorry, You should re-check the recipient address and contact details, Personally, Idon't recommend you use EMS, SF Express is a better choice
4 gennaio 2014
妥投:意思就是已经妥善投到收寄人手里。妥善投递的缩写 ,也就是邮件已经被收件人签收。所谓妥投只是EMS的说法,其实并不一定是妥善投到收寄人手里。许多邮件是在收发室被签收的,EMS并没有把包裹交到收件人手中就提前自行结束了义务。这样引起的损失,只能我们收件人自己承担了。
4 gennaio 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
JaceTWhite
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Tedesco
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Francese, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli