Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sri Lestari
wind up and end up
What is the difference between "wind up" and "end up"?
18 feb 2014 11:30
Risposte · 4
4
Hi Sri
A good dictionary would help you with this.
I would say they can be synonymous, but since 'wind up' usually carries a slightly negative connotation, it is safer to use 'end up' in all contexts.
Both mean to 'to finally be in a particular place or situation', but ‘wind up’ usually suggests that the final destination or situation was not very nice.
For example:
'They're travelling across Asia by train and are planning to end up in Shanghai.' This sounds wonderful, so 'wind up' does not work here.
'If he carries on stealing things, he will wind up (or end up) in prison' - this is neither planned nor very pleasant, so although end up works, wind-up (with its negative connotation) is perfect.
Hope this helps.
18 febbraio 2014
1
There's no difference, really.
18 febbraio 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sri Lestari
Competenze linguistiche
Inglese, Indonesiano, Altro, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
29 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
