Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
sollniss
「今度」はなぜ「今」の漢字が使う?どうして「次度」って書いてない?
質問は正しいかな?
19 feb 2014 19:52
Risposte · 4
1
Ich glaube nicht, dass die Muttersprachler die Frage verstehen werden, aber wir werden sehen. :-)
Ich vermute, du willst von 今度 "dieses Mal" auf die Kanji und auf 次度 "nächstes Mal" schließen, und weil 今 nicht "dieses" heißt, verstehst du nicht, warum man 今 benutzt. Habe ich das Problem richtig verstanden?
Erstens bedeutet 度 nicht "Mal" sondern so etwas wie "Maß, Zeitmaß, Gradmaß". Deshalb gibt es 角度 "Winkel", 温度 "Temperatur", 程度 "Ausmaß", 制度 "System", 丁度 "gerade richtig". Etwas näher an Mal liegt 回 (eigentlich "Umdrehung", "Vorkommen"), und da gibt es wirklich 今回 "das jetzige Mal, dieses Mal" und 次回 "das folgende Mal, nächstes Mal".
Zweitens sind Worte halt, wie sie sind. Warum heißt es im Deutschen "nächstes Mal" und nicht "Nachmal"? Es ist halt so, Sprache besteht aus unlogischen Übereinkünften. Und diese Art von Worten ist außerdem komplett aus dem Chinesischen importiert, als müsstest Du eigentlich die Chinesen fragen, warum man hier 今 benutzt. :-)
19 febbraio 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
sollniss
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Giapponese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli