Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Sydney
Ciao! Is there a difference between 'mi piacere' and 'mi piacerebbe'?
(While playing the game Clash of Clans...) A friend said 'Ehi, mi piacerebbe unirmi al tuo clan.' I think that means something like Hey, I'd like to be in your clan. Not quite the point, but through various language-y things I'd only heard the word piacere. Is there a distinct difference?
Grazie!!!
3 mar 2014 02:31
Risposte · 3
3
"mi piacere" is not correct.
You could have heard "mi piace....", that is "I like...".
"Piacere" is not only a verb, but also a noun and means "pleasure".
So we say "piacere", "piacere mio", when we are introduced to someone (meaning "nice to meet you").
Or also "è (stato) un piacere", "il piacere è tutto mio", returning thanks ("my pleasure").
ciao!
3 marzo 2014
3
Piacere = to like
Piacerebbe = would like
Mi piacere = I to like (so it's wrong)
Mi piacerebbe = I would like
3 marzo 2014
1
Quando dici 'mi piace xyz' esprimi questo significato: 'I like xyz';
in genre 'xyz' e` una cosa o una persona.
Quando dici 'mi piacerebbe xyz' esprimi questo significato:
'I would like xyz' oppure 'I wish xyz to happen for me';
in genere 'xyz' e` un verbo oppure una frase secondaria.
Esempi:
Mi piace il gelato alla nocciola.
Mi piacerebbe aprire una gelateria.
Mi piace alzarmi tardi al mattino.
Mi piacerebbe dormire a lungo, ma devo andare al lavoro presto.
Mi piacerebbe
4 marzo 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Sydney
Competenze linguistiche
Inglese, Finlandese, Francese, Italiano, Russo
Lingua di apprendimento
Italiano, Russo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli