Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Nevin Janzen
Bis spatter/später?
Could someone please explain to me the difference between "Bis spatter" and "Bis später?
Danke!
26 mar 2014 04:32
Risposte · 3
2
Erm...
"spatter" doesn't really mean anything in German, I guess you could use it as an onomatopoeia like you do in English, but it really doesn't mean anything! (splatter, sploosh, splash, etc.)
"Bis später" on the other hand means "see you later" (literally "until later").
26 marzo 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Nevin Janzen
Competenze linguistiche
Olandese, Inglese, Esperanto, Francese, Tedesco, Swahili
Lingua di apprendimento
Olandese, Esperanto, Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
30 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
