Patrick
Can someone help translate these sentences to English. Any tips/helpful reminders always welcome :) un tipo se enamora de un sistema operativo como su nuvia. hace tiempos que no voy alla. las personas desapegadas de otros seres humanos por la tecnologíayo trabaje aqui con un grupo financiero, el nano principal del país, y yo era corredora de varias empresas vendiendo sus papeles. el tiempo debe ser usado sabiamente.
27 mar 2014 00:57
Risposte · 1
one guy has fall in love of a operative system as if it were his girlfriend. there's a long time ago i don't go there the people who aren't close from other human beings because of technology. i worked here with a finnancial group. the main (nano????) of the country, I was a (corredora???) of many companies selling their papers.. the time should be used brightly un tipo se enamora de un sistema operativo como su novia.. sounds weird... omit su novia I have no idea what's corredora.. probably is "vendedora", and what do you mean with "papeles"
27 marzo 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!