Trova Inglese Insegnanti
Jeremy
Difference between 只 and 只有 只有收现金 只收现金 I believe both 只 and 只有 both mean only. If that's the case, then what's the difference between the two?
30 mar 2014 01:11
Risposte · 5
2
Between these two sentences, 只收现金 is right. It means accept cash only. Only one: 只有一个。we can't say 只一个;only you: 只有你。we can't say 只你。 by the way, we can use 只有 with 才。只有…才:只有穿上外套才不会冷。 Only put on the coat won't be cold.
30 marzo 2014
1
没什么区别,只是口语化而已。一般会区别“只”和“仅”1、“仅”书面语意味多些,“只”则多为口头语。如成语“绝无仅有”“仅此而已”中的“仅”就不好换成“只”。 2、表示仅有、只有的意思时,“仅”可叠用成“仅仅”,“只”不能叠用。 3、由于“只”多用于口语,所以组词能力更强,“只好”、“只消、”“只许”、“只管”等词中。“只”都不好换成“仅”。
30 marzo 2014
“只好”、“只消、”“只許”、“只管” 中的 只 意義不能混同 只 作副詞 有二義 1 只好 : 僅僅就這樣 表示無奈的語氣 只消 : 消是 "需要"的合音 僅僅需要 只許 : 僅僅允許 2 而 只管 是 儘管 之意 只管吃 不要多言 她只管講自己的話 完全不讓別人插嘴
30 marzo 2014
只 : 副詞, 僅。 如:「只此一家,別無分號。」 只有 : 唯有。 用於連接句子,表示須具備必要的條件方可,下文常有「才」、「方」、「乃」等字相呼應。 如:「這件事情只有你去才能辦妥。」「只有用功才會有好成績。」 習慣上 若為單純詞組 我們只說 : 只收現金 / 只付現金 而不說 : 只有收現金 / 只有付現金 這不但是詞義的問題 語法的問題 也涉及漢語的韻律感 語法的問題 : "有+動詞" 的用法 不適用於標準漢語(國語/普通話)
30 marzo 2014
Hi,Jerome In China,we say"只收现金",not”只有收现金",“只收现金”means that you can check out in cash only.
30 marzo 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!