Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mina
次第という単語はこの言葉でどういう意味ですか。
わたくし並びに代表団一同、心より感謝申し上げる次第です。こちら、次第とはなんの意味ですか。「次第です」とはどんな感じですか。
31 mar 2014 13:13
Risposte · 1
This sentence is formal. You can use it to show your appreciation in front of people in an official occasion.
This ’次第' means 'how things have gone'. You've been feeling thankful for something, and you've decided to express it because you've got a chance to speak in front of people you are feeling thankful to. This '次第' means this sequence of events.
I think that you can 'わけ(訳)', which sounds rather casual, instead of this '次第'.
2 aprile 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Mina
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Inglese, Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli