Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Anonymous
Is it better to use pure-Korean words or Sino-Korean words?
Or does it change for every word?
For example,
바닷가 and 해변
제일 and 가장
14 apr 2014 20:22
Risposte · 1
it depends on the situation and the context, usually to sound more academic you use the sino korean words but always make sure you use matching ones. aka don't use pure korean and then switch in the same sentence.
14 aprile 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Anonymous
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Giapponese, Coreano
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Giapponese, Coreano
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 consensi · 0 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 consensi · 0 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 17 Commenti
Altri articoli
