Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Dominic
Insegnante professionista촉촉하다, 축축하다, 젖다
What is the difference? Can anyone give an example of each?
Thanks
16 apr 2014 20:51
Risposte · 2
2
촉촉하다 - You may feel very positively, with just enough moisture, get moist, moderately.
축축하다 - Soggy, soaked with water or any kind of liquid, but not very good feeling.
젖다 - Soggy, to get wet or soaked.
이슬에 촉촉히 젖었다. I get moist with dew.
옷이 축축했다. My clothes felt wet.
물에 젖었다. I got soaked.
17 aprile 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Dominic
Competenze linguistiche
Inglese, Giapponese, Coreano, Altro
Lingua di apprendimento
Giapponese, Coreano, Altro
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
