Peachey
Čo je pôvodná veta o poslednej kvapky? Príklady on-line majú často variant vety. :) Vďaka vopred!
30 apr 2014 08:05
Risposte · 5
Nemáš začo! Ďakujem, to je presne TO, čo SOM chcel vedieť. This is correct. Your Slovak is really good :-)! Go on! If you have some more questions about Slovak language, you can ask me.
12 agosto 2014
Pretečie! Ďakujem, to je presne čo, chcel som vedieť. :) Like I'd said, many writers online change "pohár" or the action to something else.
12 agosto 2014
Peachey, I think you mean this: "Posledná kvapka a pohár pretečie." That´s mean - The last drop and cup overflows. This idiom refers to patience. It is something like - This was the last thing which I tolerated you, you crossed the boundaries of my patience.
12 agosto 2014
OK, but maybe it will be equally confusing. Could you help me with the correct sentences? "What is the original sentence about the final drop? The examples online often have variations in the sentences." We don't have the same literal phrase in English, but the Slovak phrase is something like, "the final drop that made the cup overflow."
9 giugno 2014
Prepáč, ale tvoja otázka nedáva zmysel. Skús to vysvetliť po anglicky ;) Sorry, but your question makes no sense. Try to explain it in English ;)
9 giugno 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!