kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk.......!!! Meu Deusss. Querido é melhor que começe por aprender as coisas básicas do espanhol... Porque muitas dessas não tem tradução, porque são ou "gírias" ou "expressões idiomaticas", as vezes a tradução das expressões populares que utilizamos frequentemente parecem não ter sentido lógico, ou não são parecidas com seu significado...!
Vou te ajudar só com alguns:
*piriguete--- perra, ramera, vagabunda, mantenida... *vaso ruim não quebra---->(Expressão) es más o menos equivalente a "Hierba mala, nunca muere"... *ela é uma figura(Expressão mas depende do contexto)..., *faça o bem sem olhar a quem---->Haz el bien, sin mirar a quien..., *ir longe demais---->(Expressão) puede significar "ir más allá del límite"... , *fique com o troco----> Quedese con el cambio... *foi tudo em vão--->Fué todo en vano..., *que nojo!---> Que asco!!..., *não tenho a menor duvida----->No tengo ni la menor idea..., *não faço a menor ideia---> No consigo imaginarlo..., *fogo de palha---->(Gíria) es algo efímero..., *ligação a cobrar--->llamada por cobrar..., *ninguem nasce sabendo---->Nadie nace aprendido. ;)