Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Bilal Brian
How do I say "I returned to my home" in Egyptian Arabic?
Do I say:
رجعت بيتي
or
رجعت لبيتي؟
12 mag 2014 10:36
Risposte · 4
2
((رجعت لبيتى))
for example : انا رجعت لبيتى امبارح متأخر.
this means : i returned to my home late Yesterday.
12 maggio 2014
1
Both are correct.
But I would use أنا روحت especially when I speak.
(=ana raw-wa7t, not ro7t. Because they have different meaning)
=I came back home (it's the same as "I returned to my home", isn't it?)
12 maggio 2014
اهلا بلال.
الافضل : رجعت بتي .
والجملة دي بالمصرى.
Hi, Bilal.
the best answer for your Q is (رجعت البيت ) to sound more Egyptian.
23 febbraio 2015
You can say: رجعت البيت is more natural
for example: انا رجعت البيت امبارح (I returned to my home yesterday)
27 giugno 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Bilal Brian
Competenze linguistiche
Arabo, Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
0 consensi · 0 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 consensi · 0 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 17 Commenti
Altri articoli
