Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Wilfried
次の文章をよく理解しません。 「福福しい顔の上品におっとりした人」 最近読んでいる小説に出た文章ですけど、構造を把握しません。どうして「上品で福々しい顔のうっとりした人」ではありませんか?何が違うのですか? 同じような構造で作られた例文を教えてくれませんか?別の例があったらなんとか分かるかもしれません。
21 mag 2014 13:21
Risposte · 1
上品におっとりする、、なんとなくわからくもないけど、そんな言い回しは私はしないですね。 上品でおっとりとした、と私なら言います。一般的に 上品に〜するで、〜には行動を入れます。 例)上品に歩く
21 maggio 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!

Non perdere l'opportunità di imparare una lingua comodamente da casa tua. Esplora la nostra selezione di insegnanti di lingue esperti e iscriviti subito alla tua prima lezione!