Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Henry
The meanings of "naman"
Someone learning Tagalog recently asked me about the meaning of “naman”. I then realized that it is rather difficult to explain because its interpretation may be subjective. I’d like to ask the Filipino learners and speakers here as to what “naman” means to them in these 2 very common expressions:
Kamusta ka?
Mabuti naman. (“Mabuti” here means “(I’m) fine”, but we usually add that “naman” to it.)
Kumain ka na ba? = Have you eaten yet?
Hindi pa naman. (“Hindi pa” means “Not yet”, but sometimes we say that with “naman”.)
What are the meanings of “naman” to you in these sentences?
24 giu 2014 03:28
Risposte · 2
1
I think of it like 'Well'. Maybe the meaning is different but 'well' is a versatile word, and can be used to introduce information.
However, in English there is a difference between saying 'i'm fine' and 'well, I'm fine'. Well makes this phrase pregnant, there is more information to come.
But like you, I'd love to know more about this word. It's a similar case to me with 'Talaga' where the meaning can be understood, but to remove the word does not always appear to significantly change the meaning of the sentence.
24 giugno 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Henry
Competenze linguistiche
Inglese, Filippino (tagalog), Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 consensi · 8 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 4 Commenti
Altri articoli