Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Dennis Kettinger
¿hubiera o hubiese¿
He visto el uso de " hubiera " y el uso de " hubiese " Parece que el uso es region pero no sé por cierto. ¿ Que le parece ¿ ¡ Gracias a todo¡
28 giu 2014 20:24
Risposte · 2
1
Both mean the same, there is absolutely no difference between these two forms in meaning. The only difference is in perception.
Hubiera, tuviera, quisiera are a lot more common in the spoken language, in all Spanish speaking countries (so the difference is not regional), the form hubiese, tuviese, quisiese are usually used in written language. So, when someone uses the latter in conversation, he may sound either 1) more educated, 2) cocky. That will depend on the scenario, if it is used during a business meeting, it is taken as most respectful towards the clients, if it is used with close friends in a bar during a philosophical conversation, it might get a joke on the "elevated usage of the language", but nobody will feel offended or think that it is "a display super ego", but if you use it in a bar with people whom you just met... it might be interpreted as that.
28 giugno 2014
1
Los dos valen, lo que pasa es que se oye más "hubiera" que "Hubiese" según la región
ejemplo: si yo hubiera/se...........................................
28 giugno 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Dennis Kettinger
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 consensi · 11 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 consensi · 6 Commenti
Altri articoli