Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Guo42
我不明白怎么翻译从中问道英文?
这个标题是“袁腾飞之袁腾飞5千年:腾飞说三国” 我不明白怎么翻译 "袁腾飞之袁腾飞5千年“
(https://www.youtube.com/channel/UCUn293NuJechDvYbt5KgsAA)
我知道袁腾飞是很有名的历史老师。
6 lug 2014 07:39
Risposte · 3
It is not correct. It should be “袁腾飞 之 腾飞五千年——腾飞说三国”
If somebody gets famous, we usually use his name directly to call his books, speeches and theories. 《腾飞五千年》is a series. And 《腾飞说三国》is part of it.
之 means “of” or sb “ ‘s ”
7 luglio 2014
“袁腾飞之五千年”,this is a series of speaches which combined in an entirety.It just a title of these speaches. 袁腾飞之=Yuan Tengfei‘s
Hope it will help you.
7 luglio 2014
从中文到英文*** 我打错了 :(
6 luglio 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Guo42
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 consensi · 16 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
