Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Xismy19996
Corrigez cette phrase, s'il vous plait.
I don't work for anyone.
Je ne travailles pas pour l'aucun.
12 set 2014 23:20
Risposte · 4
2
"je ne travaille pour personne".
The rule is 2 negatives words per negative sentence. "ne" is one and then "pas" or "jamais" or "que" is usually the other one. But it can be replace by a negative word instead. Like in English, "someone" becomes "no one", in French we have the same logic. "quelqu'un" becomes "personne". Other negative words like that are "rien" (nothing) and "nulle part" (nowhere) and "aucun" (none).
13 settembre 2014
1
Je ne travaille pas pour personne.
12 settembre 2014
1
Je ne travaille pas pour quelqu'un ( personne ) .
12 settembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Xismy19996
Competenze linguistiche
Bengalese, Inglese, Francese, Hindi, Italiano, Russo, Serbo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Bengalese, Francese, Hindi, Russo, Serbo, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
