Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Alberto
以后 VS 就
Hello
Can anybody explain me how to use correctly these two words in chinese?
I know 以后 (after) is used to connect two events in time but sometimes it can be omitted and use only 就 instead. When can this happen?
Thank you all.
16 set 2014 09:28
Risposte · 4
1
“以后” 和“就” 经常用在一个句子里,表示 when you....., you will..... ,
e.g, 你吃了药以后,感冒就会好了。
你拿到驾驶执照以后,就可以开车了。
学会中文以后,就可以读中文书了,
这些句子中,“以后”可以省去,意思是一样的,
你吃了药,感冒就会好了。
你拿到驾驶执照,就可以开车了。
学会中文,就可以读中文书了,
16 settembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Alberto
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino)
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 consensi · 14 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 12 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
