Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Cassandra
What is the proper German term for madhouse or asylum?
I looked it up on google translate, I got irrenhaus and I noticed that irre means mad. I wanted to get the German translation for madhouse for a project I'm working on (I want it to mean the right thing if a German speaker were to see it), also curious on what the politically correct German term would be for a hospital that focuses on mental health bc I realize madhouse is a bit rude.
18 set 2014 20:53
Risposte · 7
2
"Irrenhaus" is in colloquial use, and would be used by a German speaker in informal situations. If you want to translate "Madhouse", doesn't that have a similar connotation?
Anyway, neutral terms are "Nervenheilanstalt" or "Psychiatrische Klinik"/"Psychiatrisches Krankhaus" (mental/psychiatric hospital).
18 settembre 2014
Very informal:
Irrenhaus, Irrenanstalt, Klapsmühle.
19 settembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Cassandra
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco
Lingua di apprendimento
Tedesco
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
6 consensi · 6 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
27 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
