兜兜
"야단맞다" "혼나다" 차이점 "야단맞다" "혼나다" 차이점
28 set 2014 00:57
Risposte · 2
i think 야단맞다 and 혼나다 are same means. but 혼나다 has more bigger means. 야단맞다 =< 혼나다 이번 여름 너무 더워서 혼났다. -> in this summer, i suffer from hot. and replied 'Raina' answer is right. more explain about that, 야단맞다 used by more elder person and supervisor
28 settembre 2014
야단친다는 말은 어린애들한테 주로 쓰입니다. 야단맞는다고 하죠. 혼난다는 말도 마찬가지이긴 하지만, 좀 더 광범위하게 쓰입니다. 야단치다 = 혼내다 야단맞다 = 혼나다
28 settembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!