Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Helen
Translating phrases for illnesses from English into French
HI all
In England we often describe a sore throat as "having a frog in my throat" and i know that in French the expression "avoir un chat dans la gorge" is used to mean the same thing.
If I wanted to write about Winer bugs can i say " les bouges de Hiver " or is there a more colloquial phrase.
I want to explain that
"we have all had coughs and colds with sneezing and very runny noses" would this work " Nous avons tous eu très mauvaise toux et rhumes avec éternuements et très nez qui coule"
or how would i translate "the flue"
thanks
13 ott 2014 08:21
Risposte · 7
Fue = grippe
13 ottobre 2014
"Les bouges de Hiver" ne se dit pas, mais si j'ai bien compris le sens, tu peux dire "Les désagréments de l'hiver" à la place.
13 ottobre 2014
The flu cela peut être la grippe ou un rhume.
A côté de cela, il y a aussi d'autres maladies un peu plus graves, angine, pharyngite.
Le nez qui coule, le nez bouché, la gorge sèche, une toux sèche/grasse
13 ottobre 2014
Nous avons tous eu de très mauvaises toux, des rhumes avec des éternuements et le nez qui coulait beaucoup
Bonne chance pour l'hiver prochain :-)
13 ottobre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Helen
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Tedesco, Hindi, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 consensi · 8 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
31 consensi · 8 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
