Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Mojave
-에 해롭다 vs. -에 나쁘다
'-에 해롭다'라는 표현의 기분은 '-에 나쁘다'라는 표현보다 더 강하나요?
예를 들면:
설탕 높은 음식은 건강에 나쁘다.
흡연은 건강에 해롭다.
감사합니다!
22 nov 2014 07:22
Risposte · 2
1
'-에 해롭다'와 '-에 나쁘다'는 모두 같은 뜻으로 사용합니다.
'나쁘다'는 순 한글말이고 '해롭다'는 한자합성어입니다.
You can think of '나쁘다' as 'bad'. Both are native words.
You can think of '해롭다' as 'injurious'. Both are naturalized words.
'나쁘다' is used more commonly in colloquial language.
22 novembre 2014
'해'는 한자어로 'harm'이나 'damage'의 뜻을 가지고 있습니다.
'해롭다'는 풀어서 말하면 '해를 준다'는 뜻이기 때문에 "흡연은 건강에 해롭다 = 흡연은 건강에 나쁘다, 흡연은 건강에 안 좋다"는 모두 같은 의미로 사용할 수 있습니다.
하지만 " 이 옷은 품질이 안좋다", " 이 옷은 품질이 나쁘다"의 경우에는 "해롭다"로 바꾸어 사용할 수 없습니다.
22 novembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Mojave
Competenze linguistiche
Inglese, Francese, Italiano, Coreano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Francese, Italiano, Coreano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 consensi · 3 Commenti

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 consensi · 0 Commenti

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 consensi · 0 Commenti
Altri articoli
