Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
ming
what are the kana for [見敵必墜]
this is a slogan on a combat aircraft. I guess it says [ knock down all the enemies which appear]
24 nov 2014 21:28
Risposte · 2
Because 見敵必墜 is what is known as a 四字熟語, you will likely have to read it with the Chinese 音読み rather than the Japanese 訓読み。
My best guess is that it is けんてきひっつい, since 見敵必殺 is pronounced けんてきひっさつ。
It means "shoot down an enemy aircraft upon visual contact."
25 novembre 2014
My Japanese is still pretty bad but for me the individual kanji are:
見ーみ
敵ーてき
必ーかなら from 必ず
墜ーお from 墜ちる
"みてきかならお" Is most likely not the correct reading for the phrase but now that you know one of the readings for the last two kanji you can look up the others in a kanji dictionary.
I would say the overall meaning is something like "visable enemies will definately fall"
hopefully an actual Japanese person will answer.
24 novembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
ming
Competenze linguistiche
Arabo, Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Tedesco, Giapponese, Coreano, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Arabo, Francese, Tedesco, Giapponese, Coreano, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 consensi · 4 Commenti

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 consensi · 2 Commenti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 18 Commenti
Altri articoli
