Trova Inglese Insegnanti
carmen
se te quita la mona/el mono?
Buenas, oí en ocasiones que gente dicen esto, pero no me acuerdo exacto el mono o la mona cuál es, quisiera saber, qué está expresando bajo el contexto siguiente?
A: ven a buscarnos, a lo mejor te pueden ayudar, así se te quita la mona/el mono.
gracias.
13 dic 2014 09:57
Risposte · 7
1
"Estar con el mono" o "tener el mono" de algo (o de hacer algo) es lo mismo que "estar muy impaciente" o "tener muchas ganas" de algo o hacer algo. Ejemplo:
- Persona A: "Qué ganas tengo de que llegue el invierno para volver a jugar con la nieve. ¡Tengo un mono...!.
- Persona B: "No te preocupes. Creo que ya ha nevado en las montañas. Mañana podemos ir allí y se te quitará el mono".
El origen de esta expresión viene de los adictos a las drogas. Cuando un adicto a una droga (heroína, cocaina, alcohol...) lleva tiempo sin tomarla y se siente enfermo porque la necesita muchísimo se dice que "está con el mono" o "tiene el mono".
13 dicembre 2014
En Argentina le llaman "mona" a la ebriedad, o al menos esa expresión se usaba cuando era niña... En cuando al "mono" puede ser que se trate de un traje entero -con camisa y pantalón pegados- , como esos que se usan en algunas tareas de limpieza.
13 dicembre 2014
" maña" 习惯
13 dicembre 2014
te refieres a "maña" ?
13 dicembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
carmen
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Inglese, Spagnolo
Altri articoli che potrebbero piacerti

The Power of Storytelling in Business Communication
44 consensi · 9 Commenti

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 consensi · 6 Commenti

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 consensi · 23 Commenti
Altri articoli