Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Elena
Highest possible level VS highest level possible?
Which one is correct? I would like to chat with people of the highest level possible
13 dic 2014 19:51
Risposte · 8
1
They mean both the same thing. What you need to do is to put it in a sentence for context.
"I would like to chat with people of the highest level possible"- here the sentence means the people have to be of high quality - i.e President of Russia, bankers, lawyers, President of the USA.
If you are talking about learning English then you would say " I would like to speak to people with a high level of English."
That sentence is completely different to " I would like to chat to people of the highest level possible." That is a little insulting. :)
13 dicembre 2014
1
Highest possible level
13 dicembre 2014
"Highest level possible" is correct.
13 dicembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Elena
Competenze linguistiche
Inglese, Russo
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 consensi · 12 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 consensi · 11 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 consensi · 6 Commenti
Altri articoli