Trova Inglese Insegnanti
Kiana
When should you use "ici" vs. "là" ?
I know that they can both mean "here". But when would you use them? When is it appropriate to use one vs. the other? Or, are they just interchangeable? For example, is there a difference between this statement.
Je suis ici---"I am here"
Je suis là--- "I am here"
Please explain!
17 dic 2014 01:06
Risposte · 5
2
It is like we say I am here and I am there. here=ici and there means là
17 dicembre 2014
2
Let's consider two examples.
You work alone at home. Your spouse comes back from outside, and casually shouts :
- Chéri, tu es là ?
- Oui, je suis là.
- Mais où es-tu ?
- Je suis ici.
Your spouse asks whether you're at home or not. Your first reply means that you're home indeed, while the second one refers to your specific location — let's say, the kitchen.
A friend happens to be in your neighbourhood and wants to drop by. He phones you and asks:
- Tu es là aujourd'hui ?
- Non, je ne suis pas là.
Your friend asks if you're at home, and you answer negatively: maybe you're at work, or gone shopping, or taking a walk.
« Être là » needn't refer to home. It could be any implicit location. In the first dialogue, your wife obviously wants to know if you're at home ; so does your friend.
If you're often on the road for professional reasons, a colleague may ask:
- Tu es là aujourd'hui ?
Meaning : are you at the office ? The implicit location is the office.
18 dicembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Kiana
Competenze linguistiche
Inglese, Francese
Lingua di apprendimento
Francese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 consensi · 2 Commenti

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 consensi · 6 Commenti

The Power of Storytelling in Business Communication
46 consensi · 13 Commenti
Altri articoli