Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
Fatma
á sumrin - í sumar
Hi,
where is the difference between the expressions
"á sumrin" and "í sumar"?
Is there any difference or is the usage exactly the same?
Takk fyrir!
21 dic 2014 14:24
Risposte · 3
2
"á sumrin" mean more like "summer" in general. For example: Á sumrin fer ég á ströndina = At summer time I go to the beach. You use "á sumrin" to talk more about what is general for the summer season for you.
When using "í sumar" it feels like the next thing you will to say has something to do with the summer "this" year. For example: Í sumar ætla ég á ströndina = (this) summer I'm going to the beach. OR Í sumar fór ég á ströndina = (this) summer I went to the beach. "Í sumar" can either refer to a summer season that has passed or has yet to pass that year.
Hope this helps! :)
23 dicembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Fatma
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Islandese
Lingua di apprendimento
Islandese
Altri articoli che potrebbero piacerti

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 consensi · 17 Commenti

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 consensi · 13 Commenti

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 consensi · 6 Commenti
Altri articoli
