Cerca tra vari insegnanti di Inglese...
hongxing
Why there is a "human " in front of "sympathy"
I felt more than ordinary human sympathy for him in his misfortune. I was deeply moved as a fellow sufferer.
I am confused , can't I just say ordinary sympathy ?
Thanks.
22 dic 2014 02:44
Risposte · 7
2
This sentence is trying to say that he is feeling more than just the average sympathy. As in, if a human is only capable of this much sympathy, he felt more.
Does that help?
22 dicembre 2014
Here /human sympathy/ means /sympathy for another human being/,
so a clumsy but clearer rewriting of the beginning of the sentence would be:
- I felt more than ordinary sympathy for another human being ...
The term /sympathy/ has its origin (from Greek) in the meaning /to share feelings/, and usually /human/ is implied, but we can also /share feelings/ with a dog that is suffering.
22 dicembre 2014
I strongly believe that you picked the wrong explanation.
22 dicembre 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
hongxing
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese
Lingua di apprendimento
Inglese
Altri articoli che potrebbero piacerti

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 consensi · 5 Commenti

The Key to Learning a Language Faster
19 consensi · 7 Commenti

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 consensi · 12 Commenti
Altri articoli
